Для чего нужен нотариальный перевод документов

Что влияет на стоимость полиса ОСАГО?
25.01.2020
В каком районе Москвы купить квартиру?
13.02.2020

При получении гражданства иностранного государства, вида на жительство или разрешения на временное проживание за рубежом, жителям России необходимо предоставлять в официальные ведомства документы, выданные органами и учреждениями РФ. Следует иметь в виду, что за границей не принимают к рассмотрению официальные бумаги, составленные на русском языке. Для решения проблемы необходимо обратиться в бюро переводов с нотариальным https://eks-libris.ru/notarialnyj-perevod/ заверением. Это позволит пользоваться документами на законных основаниях.

Как происходит заверение документа

Бюро тесно сотрудничают с нотариусами, которые засвидетельствуют достоверность перевода. Нотариус убеждается в наличии высшего профильного образования у переводчика, затем удостоверяет подлинность его подписи и прикрепляет к оригиналу или копии документа перевод и заверяет его печатью.

В каких случаях необходимо нотариальное заверение

Перевод нужен при обращении в налоговые и регистрирующие органы, МВД, образовательные учреждения. Также нотариальное заверение официальных бумаг может понадобиться для визита в иностранные посольства и консульства.

Для каких документов обязательно нужен нотариальный перевод:

  • Паспорт.
  • Свидетельство о рождении.
  • Права.
  • Официальные справки, например, об отсутствии судимости.
  • Свидетельство о заключении или расторжении брака;
  • Право собственности на недвижимость.

Нотариус может отказаться заверять перевод, если оригинал, с которого он выполнен, не соответствует определенным требованиям: например, когда присутствуют следы исправлений, текст плохо читаем, а печати и подписи нечеткие.