При получении гражданства иностранного государства, вида на жительство или разрешения на временное проживание за рубежом, жителям России необходимо предоставлять в официальные ведомства документы, выданные органами и учреждениями РФ. Следует иметь в виду, что за границей не принимают к рассмотрению официальные бумаги, составленные на русском языке. Для решения проблемы необходимо обратиться в бюро переводов с нотариальным https://eks-libris.ru/notarialnyj-perevod/ заверением. Это позволит пользоваться документами на законных основаниях.
Как происходит заверение документа
Бюро тесно сотрудничают с нотариусами, которые засвидетельствуют достоверность перевода. Нотариус убеждается в наличии высшего профильного образования у переводчика, затем удостоверяет подлинность его подписи и прикрепляет к оригиналу или копии документа перевод и заверяет его печатью.
В каких случаях необходимо нотариальное заверение
Перевод нужен при обращении в налоговые и регистрирующие органы, МВД, образовательные учреждения. Также нотариальное заверение официальных бумаг может понадобиться для визита в иностранные посольства и консульства.
Для каких документов обязательно нужен нотариальный перевод:
- Паспорт.
- Свидетельство о рождении.
- Права.
- Официальные справки, например, об отсутствии судимости.
- Свидетельство о заключении или расторжении брака;
- Право собственности на недвижимость.
Нотариус может отказаться заверять перевод, если оригинал, с которого он выполнен, не соответствует определенным требованиям: например, когда присутствуют следы исправлений, текст плохо читаем, а печати и подписи нечеткие.